说个英文的。其实 'OK' 最开始也是一个烂梗。
在 19 世纪 30 年代的美国报纸界,编辑和作家协会将常见短语缩写,有时候还故意把单词拼错,以达到幽默的效果。
例如,当时纽约报导一位时尚女性对男性朋友说「O.K.K.B.W.P.」,意思是「One Kind Kiss Before We Part」(分开前给我一个温存的吻吧)。
这就好像 19 世纪的网络黑话,类似于今天的「YYDS」(永远的神)。
「OK」就是这个风潮下的产物。它是由「all correct」故意拼错成「oll korrect」,再缩写而来。
1839 年 3 月 23 日,《波士顿晨报》(Boston Morning Post)上,有一篇关于当地一个社团的文章。编辑写道:
... he of the [Providence] Journal, and his train-band, would have the 'contributions box,' et ceteras, o.k.—all correct—and cause the corks to fly…"

刚开始,这只是编辑之间的小玩笑。如果没有其他外力,那么「OK」这个词会像其他烂梗一样逐渐消失。但是故事转折点发生在 1840 年。
当时的美国总统马丁·范布伦 (Martin Van Buren) 竞选连任。他的出生地是纽约州的金德胡克 (Kinderhook),因此他的绰号就叫 「Old Kinderhook」。
范布伦的支持者们利用了「OK」这个现成的热词,组成了「O.K. Clubs」,一语双关,既支持了「Old Kinderhook」,又暗示他「All Correct」(一切很好)。

随后,「OK」一词从一个波士顿地区的烂梗成为了全美国的政治口号,逐渐地融入美国民众的日常英语中,最后传到全世界。

评论区有人很好奇,那 okay 是怎么来的?OK 难道不是 okay 的缩写吗?
事实上恰恰相反,okay 比 OK 晚 50 年出现,说明 okay 是从 OK 演变而来的。也就是说,先有 OK 再有 okay。
根据发音创造单词在英语 (美式英语) 里面很普遍。比如人们会把 Master of Ceremony(主持人)简化成为 MC,但为了让它看起来更像单词,就根据发音创造了 emcee。
类似的例子还有 veep,源自 VP (Vice President),也就是副总统。
相关内容
1. 关于孙中山和宋庆龄早年使用英文沟通:
2. 关于有学者认为耶稣是中国人,是中国上古时期“五帝”之一的颛顼: