你见过哪些蹩脚的翻译?
上英语课,老师带我们阅读课文。
老师:「cervical cancer 是宫颈癌的意思,那这里的 breast cancer 的意思呢?」
我:「胸癌!」
老师:「…恩,是乳腺癌的意思。」
网传一女子逛商场遭遇各种「刺客」,6 颗话梅 128 元,2 个桃子 92 元,如何看待这一现象?
突然想起来有一次去水果店买水果,挑了一些后问店员:「你们这儿猕猴桃在哪,我找不到。」
她说:「我们这没猕猴桃,昨天都已经下架完了。」
还不等我说话又接着说:「不过有从新西兰采摘过来的奇异果,和猕猴桃口味差不多。」
(我是真没听过这玩意儿)
然后我就拿过来看了看,怎么看这都和猕猴桃大差不差啊。
我就问她:「你这不就是猕猴桃吗?」
店员:「这真是进口的奇异果,只不过和猕猴桃有点像,20 元一个一盒 6 个,现在我们店做活动,买五送一,100 块就能买 6 个奇异果还是挺划算的。」
我:「可是你这个盒子上都写着湖北宜昌产的,和新西兰又有啥关系。」
最后她笑了,我也笑了………