《风骚律师》系列美剧给你印象最深的一个镜头是什么?
最后一篇番外文终于出炉了!
感谢读者&粉丝 景怡 的硬实力输出,不枉我前两个月里多次软磨(没有硬泡)邀(gui)请(qiu)——我有点担心,这篇文章的阅读量和互动性估计不会很好,主要是内容偏硬核、专业了些…但我希望大家能耐心看完,因为它再次证明了:神剧《风骚律师》经得起任何角度的仔细审视和分析。
PS:景怡本想把前五季“吉恩线”都给过完,怎奈这部剧实在太有料,加上景怡她拉片拉 high 了,最后仅仅是 S1E1 开头两幕戏的内容就爆表了(我都不禁感叹“自己白看这剧了”…),只好先发这一部分,争取在正剧放到吉恩的故事前,把后面 EP2-EP5 也码出来,大家要多多捧场支持噢!
EP1:How could I be so blind?
“吉恩线” 的第一场戏,位于《风骚律师》正剧 EP1 的 OP 之前,时长 6 分钟,共有 54 个镜头,两幕剧,讲述了索尔逃亡后的“白天”与“黑夜”,两幕之间叙事递进。
第一幕时长 2”54 秒,39 个镜头,描述吉恩在白天如惊弓之鸟般的生活。
· 歌曲《Address unknown》贯穿本幕。曲分 3 段,叙事也跟着分为三段,结构递进。
· 本幕是歌演叙事,没有台词,隐喻数量极多,画面内容与歌词一一对应,其中歌词“oh,how could I be so blind?”在吉恩心中占有特殊分量。
·本幕歌曲轴是作者视角(上帝视角),其他视角在运镜中相互切换。
第一幕:“下落不明”
· 00”00-00”12,镜头 1-2
1、两个各 6 秒的镜头是 BB/BCS 经典的“Cooking”主题。BB/BCS 中最常见的 Cooking 对象是蓝冰,其次是炸鸡叔的炸鸡、霍华德的咖啡、屠库的塔可、维纳的计量尺,每个 Cooking 对象都与角色设定及剧情相关。
2、Cinnabon(肉桂卷)是吉恩的 Cooking 对象。
· 00”13-00”19,镜头 3-5,音乐 A 段开始
1、Address unknown -“下落不明”。索尔被“吸尘器”后人间蒸发、不知所踪。饼干杖用力挤压肉桂粉,这个饼干杖后续还有两个特写,它与后厨中的操作工具都隐喻着吉恩如今“我为鱼肉”的窘境。
2、肉桂卷是一则有趣的隐喻。制作过程中,深色的肉桂粉覆盖白色面团,再翻卷、混合,变成白与黑的混合物。卷曲、切开的步骤在烘焙中叫做“整形” ,吉米也在一步步“整形”中变为索尔。
这是 BB/BCS 始终围绕吉米的道德讨论:“Good”(白色)ro“Bad”(黑色)。
· 00”20,镜头 6
1、整形用的大棒再次出现。
· 00”21-00”23,镜头 7
1、整形好的肉桂卷被摆成了律师天秤的样子。
· 00”24-00”27,镜头 8
1、偷窥视角,在偷窥什么呢?
2、“oh,what I’d give... ”(我要放弃什么)女店员打包肉桂卷给客户对应“give”。
· 00”28-00”31,镜头 9
1、“...To see the face of you.”才能看见(偷窥)你的脸(吉恩的现况),解答镜头 8 的偷窥视角。
2、镜头 9 停留在“内布拉斯加州健康与食物许可证明”上。大写的 APPROVED 强调一切得到了认可、是安全的——反衬吉恩实际处于“逃亡状态”的惶恐,是一个作者视角的戏谑镜头。OMAHA 呼应了吸尘器剧情。
· 00”32-00”43,镜头 10-13,蒙太奇
1、镜头 10-13 远 - 近 - 远 - 近对切,介绍了肉桂屋的环境。蒙太奇表达出的时间流动对应歌词“so long”。
2、镜头 13 大棒的特写再次出现——为吉恩登场拉满氛围。
· 00”44-00”52,镜头 14,特写镜头,吉恩登场
1、一般胸部特写上移后会直接露脸,但我们得到的却是吉恩的地中海,低头动作隐喻吉恩始终在躲避寻找(Seeing)。
2、等最后一句“when you’d be gone”快唱完时,吉恩才“被迫”抬头——这只惊弓之鸟万般无奈,拖到最后一刻才勉强“露脸”,不安暴露于运镜中。
3、音乐 A 段 Cut。
· 00”53-01”03,镜头 14-16,音乐 B 段开始
1、镜头 14 场景重切,Address unknown -“下落不明”。外面的世界热闹非凡,吉恩却只能躲在后厨。
2、镜头 15 切回肉桂卷的制作画面,有一处双关:歌词“blind”(盲)和“blender”(搅拌机)发音类似,面团(吉恩)被搅动至变形扭曲,此处歌词“oh,how could I be so blind?”隐喻吉恩感慨自己为何落得这般田地。
3、镜头 16 中左上角各种搅拌机械、刀具,隐喻压力。
· 01”04-01”10,镜头 17-19,转场衔接
1、借歌词提出疑问:“You would never be hard to find?”(你能否永远不被找到?)
2、唱到“never”(能)的时候老太太瞪了面团(吉恩)一下。
· 01”11-01”17,镜头 20-21, 以两个监控视角回答上句疑问:不能——吉恩始终被“监控”着。
1、“从呱呱出生之处到地球毁灭之所,你能否永远不被找到?”(递进疑问)
2、镜头 20 的视角很有意思,这是后续剧情中被吉恩“误会”的客人视角,本幕高潮时我们会发现他坐在这里。
3、镜头 21 是店铺的监控视角。
· 01”18-01”28,镜头 22-25,偷窥视角,与歌词对答
1、镜头 22-24 从广角监控转换为更私人的偷窥视角,对答歌词“我不断寻找、只为了,只为了~”。同时逐渐将其他人员从镜头中剔除。
2、镜头 25 歌词到最后一句“只为了找到(你)”时——吉恩出现在了画面正中,被镜头“锁定”。
· 01”29-01”32,镜头 26,转场
1、吉恩拿着招牌从店中走出,音乐 B 段 Cut,Address unknown -“下落不明”。
· 01”33-01”39,镜头 27,音乐 C 段开始
1、有一处双关:招牌的大写部分“straw so good”跟“thit’s all good”读音相似——我们都知道“thit’s all good,man”对吉米意味着什么。
· 01”40-01”48,镜头 28,转场
1、C 段是歌曲的高潮,所以这段歌曲轴中也出现了本幕的高潮剧情,这个剧情在吉恩步行回肉桂屋后出现。
· 01”49-02”13,镜头 29-32,蒙太奇,镜头 32 是一个戏谑镜头
1、镜头 29 吉恩回到店铺后,发现之前 01”11 监控视角的位置出现了一位“客人”。 这场戏是索尔逃亡后,日日担惊受怕、草木皆兵的实体化高潮。
2、镜头 31 是一个红鲱鱼镜头,导演安排客人看的是镜头而非男主,一是为了让我们带入吉恩视角,更深刻的体会他的惊恐,二是为了后面揭示这是一场误会而作铺垫。
3、镜头 32 有一处双关:客人对镜头(吉恩)仔细打量之后,此时歌曲唱到:“you’d be solid gone”(你永远离开了我),隐喻当下剧情:客人上下打量,发现了吉恩的不对劲——豁,这回你彻底完蛋了(solid gone=彻底离开=死亡),可吓坏了吉恩。
· 02”14-02”25,镜头 33-36,重复上组蒙太奇,结构一致,最后一个镜头也是戏谑镜头
1、镜头 33、35 客人继续“狡猾”的与镜头对视、误导吉恩(观众),拉满紧张氛围。
2、待客人擦身而过后,吉恩一脸狼狈,此时歌曲唱到:“oh,how could I be so blind”,作者嘲讽全开:你怎会如此愚蠢?——吉恩被窘境戏耍、十分落魄。
· 02”26-02”38,镜头 37,移焦
1、一边解释误会,一边继续聚焦(戏谑)吉恩的窘迫。
· 02”38-02”47,镜头 38,远切退离
1、“从呱呱出生之处到地球毁灭之所,你能否永远不被找到?”(客人事件的抒情总结)
2、C 段高潮结束。即将迎来第一幕尾声。
· 02”48-02”54,镜头 39,低机位中景,画面微微失衡
1、镜头 39 是第一幕与第二幕的转场,由“白天”切至“黑夜”。
2、建筑的尖角、斜边让人想到吉米和金的“后现代主义”公寓,划过画面的也不是普通汽车,而是铲雪车,外形有很多尖角、斜边。画面中充斥的锯齿图形隐喻着吉恩内心的挣扎:白天诚惶诚恐的日子并不好过,就连黑夜时进入的建筑也荒诞不经。
3、音乐 C 段 Cut,Address unknown -“下落不明”。
第一幕在此得到了递进:吉恩(逃亡)的生活并不真实,这座荒诞建筑和白天的肉桂屋一样,是避难之所,而非真正的家。
BCS 目前的剧情中,吉米没有真正意义上完全属于自己的家:阮女士的洗衣间办公室、查克的房子、D&M 律所的派配公寓、金的住所,以及 S6 片头的奢豪别墅,都不属于吉米。
Address unknown,吉米在被敲打、整形,化身为索尔的过程中,下落不明了。
第一幕 完
第二幕时长 3”06 秒,15 个镜头,独幕剧,讲述吉恩回家,从调酒开始到播放个人广告结束。
·本幕没有台词,背景台词是重要的象征叙事(三个电视节目 + 三条索尔广告)贯穿本幕。
· 本幕长镜头很多,除极少数为了叙事需要才切换的主角视角之外,长镜头全部为作者视角。
第二幕:“艺术品”揭幕剧场
· 02”55-03”15,镜头 40,特写
1、20 秒长镜头。白天吉恩遭受了精神重创,回到居所后立刻调酒解压。
2、电视机播放的三个节目是重要情节、横跨 13 个镜头。重点部分加注了翻译及解读:
WOMAN:Yeah,that is some detail.
That is some Western detail right there.
Western detail.Attention to detail.
解读:我们都知道 BB/BCS 充满细节与隐喻,导演访谈中提到它是一部精神西部片,吉米惯用的坑人手段也是修改细节。所以这句是对观众提示,请注意细节。
He’s even got spurs on the back of his boots and they’re sharp.
解读:解答上句西部风情的细节:看啊,他的靴子背后竟然还有尖尖的马刺。此处是第一则关于吉米的隐喻:cat in boots,即穿靴子的猫,靴猫对国王撒了“善意的谎”,又制(keng)造(meng)机(guai)缘(pian)才让查尔斯(靴猫的主人,没错,这也是吉米哥哥的名字)和公主结婚,靴猫是“good man breaking bad”的文学典型。
CHRISTINE:Love it.
WOMAN:They are.
The clock is gone on this piece,Christine,so…
解读:这件商品已经超时,克里斯汀(表明这是一则电视购物节目),此处主持人暗示自己助手犯了个错,没有替自己读秒(这是购物节目的传统玩法,助手负责读秒,主持人在限定时间内介绍商品,刺激观众购买)。
CHRISTINE:Oh,my goodness.
WOMAN:Well,let’s just move on.
解读:主持人提醒后,克里斯汀才反应过来,对自己的过错“哎呀”了一声。引出下句台词:
CHRISTINE:Well,from time to time,people make mistakes,that’s okay
解读:典型的作者视角,克里斯汀安慰自己(作者安慰吉恩):人嘛,有时候是会犯错,但没关系。此时吉恩也将酒(安慰剂)调好。
· 03”16-03”35,镜头 41,室内横摇
1、19 秒长镜头。吉恩拿起酒从调酒台走至沙发前左下。
2、镜头语言在镜头 41、42 中与广告轴高度配位,第二则隐喻开始:
WOMAN:This is our first Renoir of the evening.
解读:主持人话音刚起:这是我们今晚的第一件“雷诺阿”。视角就从调酒特写(镜头 40)切至吉恩全身(镜头 41)。
雷诺阿是画家,这里的 Renoir 是他的画。这个购物节目来头不小,竟然可以买到真迹?
This is a heliogravure,which is an etching.
解读:原来不是,只是张凹版印刷,是蚀刻画(复制品)。piece of work/art 或 such a piece 这类赞美艺术品的语用,在俚语中经常反讽充满 drama 的人物。此处镜头语言和主持人台词共同隐喻画面中正被观众注视的吉恩是一件“Renoir”(的复制品)。
It was hand-pullde from a copperplate in Paris in 1919.
We know this because that’s what it says on the back where the certificate of authenticity is located.Just as lovely as can be.
解读:主持人继续为产品赋值:这画是 1919 年在巴黎,用铜凹版手工印刷的。我们之所确信,是因为画背后的“真品证书”上有写...这荒诞的解说让观众恍然大悟,合着这画是“自证为真”——这件诞生于 1919 年,在巴黎手工凹印的“雷诺阿”,是假货的假货(隐喻吉恩)。
Look at the soft,delicate shading,very feminine.This is a limited edition.
解读:歧义反衬。明明是赝品,主持人却说这件“Renoir”是限量收藏。的确,吉米是独一无二的,引出镜头 42 和最有象征意味的下句台词。
· 03”36-03”38,镜头 42,全景监控
1、房间内没有生活痕迹。主持人继续道:
This is what you’re looking for if you are a Renoir fan.
解读:如果你是雷诺阿的粉丝,这就是你要找的(直译)。视角同时切为全景监控,而且机位很高,吉米 - 索尔 - 吉恩——假货(索尔)的假货(吉恩),这就是我们所寻找的——一件完美的艺术珍藏。
2、这不是镜头 42 的全部内容,由于是本幕高潮所以单独择出。
· 03”36-03”51,镜头 42,全景监控
1、在长达 16 秒的全景监控下,吉恩被观众“深度把玩”。
2、镜头 42 包括了第二则隐喻的结尾 + 第三则隐喻 + 第四则隐喻的开头:
WOMAN:This is what you’re looking for if you are a Renoir fan.
CHRISTINE:One hundred,oh,my goodness.Right at the buzzer.
WOMAN:Ooh,good.
解读:克里斯丁这次没有忘记读秒(Fix mistake),100 秒——主持人的妙语连珠刚好卡点。吉恩不堪嘲讽,将频道切走。第三则隐喻开始:
MAN1:--the few exceptions is the African pancake tortoise..
which has a flat,flexible shell that allows it to hide in rock crevasses—
解读:解说员道:非洲饼干龟是一种极少数的例外…扁平灵活的外壳能帮助它们藏匿于岩石裂缝中。足够圆滑(flexible)才能在夹缝中生存(hide in rock crevasses),饼干龟(吉恩)是“老白事件”中极少数幸存者——遭受了回忆的二次伤害,吉恩迅速将频道切走,但同时吉恩心里也十分清楚:自己的存活能力(天赋)十分强大(心动 X1)。
MAN2:big swath of light to moderate snow…
解读:解说员道:大面积的小到中雪即将…(接下一镜头)吉米与“雪”有不解之缘。在西塞罗,青年吉米正是利用积雪覆盖道路后变得很滑,才点亮碰瓷技能而威震街头,并获得美誉——“slippy Jimmy”,“雪”对于吉米来说隐喻着安全。与前二则戏谑隐喻不同,雪是吉米的 straw-of-hope(吉兆的俚语)。
· 03”52-04”17,镜头 43,偷窥视角
1、25 秒长镜头。解说员说雪使能见度降低(knock down visibility- 躲避监控),吉恩就“大胆”了一些。从这个镜头开始,这则雪的隐喻贯穿了后续 10 个镜头:从吉恩离开座位、翻出录影带、播放录影带的过程,都能听到这则播报——雪为吉恩提供了掩护,甚至将镜头视角(观众的偷窥)也遮去了三分之二。
2、第四则隐喻的开头如下,它撩动着吉恩的心弦:
MAN2:…from the Broken Bow area down toward Kearney,Hastings,Grand Island.
That is all moving in our direction,so I do think around 7 to 8:00...
...the snow will become pretty steady .here across the region...
...with all this moving on top of us...
...and that’s really gonna knock down visibility.
解说:稳定(steady)、降低能见度,都是绿灯,此时吉恩向盒子的藏匿方向看了一眼(心动 X2)。
And again,snow-coverd roadsare gonna be definitely likely this evening...
...making it even slippier—More slippery.than it is out there at this time.
There’s that winter weather advisory in effect till vert early tomorrow moring.
解说:道路积雪(snow-coverd roads)、比现在更滑(More slippery)、持续整晚(until tomorrow moring),绿灯亮起——至少今夜,吉恩是安全的。在这些字眼(辉煌青春)的昭示下(心动 X3),吉恩鼓起勇气、打算再次回顾自己的过往,尝试解答内心逡巡已久的疑问。
· 04”18-04”33,镜头 44-45,偷窥视角,共时对比
1、触及过往之前,吉恩拉上窗帘、检查环境。这两个镜头是一组共时镜头,从房间外(镜头 44)和房间里(镜头 45)两个角度交代了吉恩拉合百叶窗的动作。用两个镜头交代(而不是一个),展示吉恩谨小慎微。此时解说员继续道:
Will the bitter-cold weather helped break up the compaction issues we cerated this fall in our fields?
解读:降雪(回顾往事)能否有助于解决我们今年秋天(过去),在田里(人生)引起的土壤板结问题(所犯的过错)呢?
经过白天一役、吉恩明白:再这样草木皆兵下去,总有一天会自我暴露。How could I be so blind?——我做错了什么?该怎样解决(FIX)?
“I’m gonna Fix it myself”是吉米在整条吉恩线道出的最后一句台词(EP05),“FIX”是吉恩线的叙事核心。后续拉片中,我们会看到吉米在左右挣扎时越来越强的反抗,难怪拉罗说他是 cokroach,打不死的小强。
· 04”34-04”39,镜头 46,低机位偷窥视角,移焦
1、沙发剧烈摇晃,吉恩内心动荡。
2、解说员的声音混入背景。
· 04”40-04”54,镜头 47-50,蒙太奇
1、这三个镜头远 - 中 - 近切片,是难得的“正常”叙事。吉恩从隐藏在墙壁暗格的盒子中取出录像带(墙壁藏宝一直是 BB/BCS 卡司的传统艺能,吉米更是将这一习惯坚持到底,十分执着)。
· 04”55-05”03,镜头 51,室外横摇,偷窥视角
1、吉恩拿着录影带走向电视,这是一个室外的偷窥视角,与镜头 41 对仗。
· 05”04-05”07,镜头 52,特写。
1、录影带开始播放。
2、隐喻四 Cut。
· 05”08-05”36,镜头 53,缓慢移焦。
1、非常精彩的缓慢移焦镜头,时长 28 秒。前 22 秒镜头聚焦在百叶窗漏出的缝隙上,播放录像带是一场吉恩的自省,但由于缝隙存在,观众得以借助这场自省“瞥见”吉米的一生。后 6 秒聚焦移至前景,吉恩那张因往事微微扭曲的脸才被我们看的真切。
2、录影带播放的三条索尔广告全部是吉恩现状的反讽,并且程度递进。注解如下:
SAUL【ON TV】:Don't let false allegations bully you into an unfair fight.
No charge is too big for me.
When legal forces have you cornered, better call Saul!
解读:广告一,反讽 III 级。法律层面(legal)受到指控,索尔帮你搞定,而现状是:吉恩东窗事发,在 ABQ 受到大量指控,自身难保。
I'll get your case dismissed.
I'll give you the defense you deserve. Why?-
解读:这里把一和二三广告断开,一是因为后面两条嘲讽升级,二是为了引出本剧最后一个特写镜头(广告解读合并至下条)。
· 05”36-06”00,镜头 54,特写
1、本剧最后一镜,时长 24 秒。镜头逐渐放大,压迫感步步紧逼。
2、接上个镜头继续分析索尔广告:
Because I'm Saul Goodman, attorney-at-law.
I investigate, advocate, persuade,and, most importantly, win! Win...win...win!
Better call Saul.
解读:广告二,反讽 II 级。我可以让你的案子撤销,我会给你应得的辩护,为啥?因为我是律师索尔·古德曼!
我既会调(shi)查(zha),又会辩(jiao)护(bian),说(xi)服(nao)力还强。最重要的是,我能赢!而现状是:吉恩已被逃亡生活折磨的身心俱疲,成了大大的 Loser。
Do you feel doomed?
Have opponents of freedom wrongly intimidated you?
Maybe they told you that you're in serious trouble and there's nothing you can do about it.
I'm Saul Goodman,
and I'm here to tell you that they're wrong.
解读:广告三,反讽 I 级,能力全开。你是否感到绝望?是否感到自由难保?或许他们告诉你,你大祸临头且束手无策。我是索尔·古德曼,我来告诉你,他们错了!而现状是:吉恩深感绝望,吉恩有大麻烦,吉恩不知道该如何补救(FIX)。广告中描述的 You 官司缠身,是个 Loser,陷入绝望,这正是吉恩的写照。曾经开着点子公司的 Phone(风) saul(骚)律师,如今已束手无策,被逼至绝路。
“oh,How could I be so blind?How could I be so blind?”
It's never too late for justice. Better call...
解读:正义不怕迟到,不如这就打电话给——此处把 saul 裁去,一是为了与 OP 衔接,二也隐喻如今的吉恩尚无对策。
OP 响起,画面变成彩色。百叶窗的缝隙就成了我们窥探的眼睛——My beloved Jimmy,How could you be so blind?
回忆的大幕徐徐拉开,“艺术品”展示于此开始。
也许,吉恩(我们)苦思的答案就封尘其中。
第二幕 完
— EP01 终 —